Ciononostante, nella scrittura espositiva (non di finzione), la ripetizione sembra essere un no-no. Lo scopo della scrittura espositiva è generalmente quello di informare o istruire, tuttavia ai giovani scrittori viene spesso ingiunto di evitare la ripetizione a tutti i costi.
Mi sono reso conto di questo fenomeno bizzarro e dannoso vivendo in Europa e imparando altre lingue. Sono residente in Belgio dal 1974. Parlo fluentemente francese e ho una conoscenza pratica di olandese, tedesco e spagnolo.
Tutti quelli che conosco che scrivono documenti in queste lingue faranno qualsiasi cosa per evitare di ripetere una parola. Sembra che quando erano a scuola, gli fosse stato detto che se avessero ripetuto una parola, le loro mani sarebbero state tagliate. La varietà verbale era una virtù primaria; la ripetizione delle parole è un peccato primario.
2016 Lecture 06 Mappe di significato: Parte I: La narrativa primordiale
Crescendo in California, non ricordo che questo tabù mi abbia martellato nella testa come sembra essere qui in Europa, ma forse non stavo prestando attenzione. In ogni caso, mentre il consiglio è valido, il modo in cui la gente lo ha interpretato è sbagliato.
Utilizzata intenzionalmente, la ripetizione migliora invece di degradare la scrittura. La parola chiave è :intenzionalmente:. Come nell';insegnamento - la scrittura espositiva è una specie di insegnamento - dire qualcosa che raramente ottiene il punto di vista. La soluzione, ci viene detto, è di dirlo più volte, ma in modi diversi. Tuttavia, il vocabolario che cambia costantemente per motivi di varietà porta più spesso a confusione, piuttosto che chiarezza. Considera quanto segue:
A. Ho visto un grosso cane. Ho paura dei cani di grossa taglia, quindi mi sono spostato con cautela.
B. Ho visto un grosso cane. Ho paura dei grandi canini, quindi mi sono spostato con cautela.
Il cambiamento di :cani grossi: in :cani di grossa taglia: non aggiunge nulla al testo e, di fatto, ne sminuisce. Questo naturalmente è un esempio inventato, ma ho visto molti esempi reali altrettanto ridicoli.
Usare coerentemente la stessa terminologia può far avanzare la tua argomentazione mentre la terminologia di mixaggio può ingarbugliarla. Questo è vero sia nella scrittura espositiva (non-fiction) che creativa (fiction).
Ma non devi credermi sulla parola. Ecco alcuni brani tratti da due dei migliori pezzi di scrittura che qualcuno abbia mai prodotto: The Gettysburg Address di Abraham Lincoln e The Mark Anthony Soliloquy di William Shakespeare. Uno è fiction, l';altro non-fiction. Entrambi fanno un uso innegabilmente efficace della ripetizione.
L';indirizzo di Gettysburg
Questo discorso fu pronunciato dal presidente Abraham Lincoln a Gettysburg, in Pennsylvania, il 19 novembre 1863 per celebrare una vittoria decisiva nella guerra civile americana. Le ripetizioni sono indicate da un doppio asterisco (**)
:Quattro e sette anni fa i nostri padri hanno portato in questo continente una nuova nazione, concepita in libertà e dedita alla proposizione che tutti gli uomini sono creati uguali.
:Ora siamo impegnati in una grande guerra civile, testando se quella nazione ** o qualsiasi ** nazione così ** concepita e così ** dedicata - possa resistere a lungo. Ci siamo incontrati su un grande campo di battaglia di questo ** Siamo venuti a dedicare una porzione di quel campo ** come luogo di riposo finale per coloro che qui hanno dato la vita che quella ** nazione potrebbe ** vivere.
:È del tutto appropriato e corretto che dovremmo fare questo, ma in un senso più ampio, non possiamo ** dedicare, non possiamo consacrare, non possiamo santificare questo terreno. Gli uomini coraggiosi, vivi e morti, che hanno lottato qui hanno ** consacrato è molto al di sopra del nostro scarso potere di aggiungere o sminuire.
:Il mondo noterà poco, né ricorderà a lungo, quello che diremo qui, ma non potrà mai dimenticare ciò che hanno fatto qui. È per noi il vivente, piuttosto, essere dedicato qui al lavoro incompiuto che hanno combattuto qui finora così nobilmente avanzato.
:È piuttosto per noi essere qui ** dedicati al grande compito che rimane davanti a noi.: Da questi onorati defunti prendiamo maggiore devozione a quella causa per cui hanno dato l';ultima misura della devozione. che questi morti non siano morti invano, che questa nazione, sotto Dio, abbia una nuova nascita di libertà e che il governo del popolo, per il popolo, per il popolo, non perisca dalla terra :.
Roba da mescolare, non è vero??
Ora guardiamo solo i primi due paragrafi per vedere come sarebbe potuto apparire se Lincoln avesse evitato la ripetizione.
:Quattro e sette anni fa i nostri padri hanno portato in questo continente una nuova nazione, concepita in libertà e dedita alla proposizione che tutti gli uomini sono creati uguali.
:Ora siamo impegnati in una grande guerra civile, mettendo alla prova se questo paese - o qualsiasi stato-nazione fondato e impegnato in questo modo - possa durare a lungo. Siamo incontrati su un grande campo di battaglia di quel conflitto. dedicare una parte di questo appezzamento di terreno come luogo di riposo finale per coloro che qui hanno dato la vita che la patria potrebbe continuare ad esistere ... :
Difficilmente lo stesso, vero??
Marc Anthony Soliloquy
Questo discorso è stato pronunciato da Mark Anthony nello spettacolo teatrale di Shakespeare :La tragedia di Giulio Cesare:. Ancora una volta, le ripetizioni sono contrassegnate da un doppio asterisco (**)
:Amici, romani, compatrioti, prestami le tue orecchie. Vengo per seppellire Cesare, non per lodarlo. Il male che gli uomini vivono dopo di loro; il bene è spesso sepolto con le loro ossa. Quindi fallo con ** Caesar.
:Il nobile Bruto ti ha detto che Cesare era ambizioso. Se fosse così, fu un grave errore, e ** gravemente Cesare gli rispose. Qui, sotto licenza di Bruto e il resto? Per Bruto è un uomo onesto; così sono tutti, tutti ** uomini onorevoli? vieni a parlare ai funerali di Cesare.
';Era mio amico, fedele e solo per me. Ma Bruto dice che era ** ambizioso, e Bruto è un uomo onesto.
';Ha portato a casa molti prigionieri a Roma, i cui riscatti hanno riempito i forzieri generali. Questo a Caesar sembrava ** ambizioso? Quando il povero ha pianto, Cesare ha pianto. ** L';ambizione dovrebbe essere fatta di cose più severe. Eppure Bruto dice che era ** ambizioso, e Bruto è un uomo onesto. :
Il soliloquio continua. Attraverso la ripetizione, la folla arriva a equiparare Cesare con :santo:, Bruto con :assassino: e :onorevole: con :disonorevole:. La folla scoppia e rovescia la giunta che, guidata da Bruto, solo pochi giorni prima aveva assassinato Cesare per acclamarlo pubblicamente.
L';uomo bicentenario
Si potrebbe obiettare che Mark Anthony Soliloquy non è :vera finzione:, perché è un discorso all';interno di un';opera teatrale e ha lo scopo di sembrare realistico. Gran parte della finzione è una descrizione, in cui la varietà verbale è praticamente obbligatoria.
Ecco un passaggio descrittivo di :The Bicentennial Man:, una raccolta di racconti di Isaac Asimov, un maestro della scrittura sia creativa che espositiva. Ancora una volta, le ripetizioni sono contrassegnate da un doppio asterisco. Prova ad immaginare questo passaggio se ogni ripetizione fosse cambiata in qualcos';altro.
** Il fatto che JN-5 fosse un tipo radicalmente nuovo di robot, molto diverso da qualsiasi cosa mai costruita prima, era angosciante.
** Il fatto che JN-5 fosse un prototipo, il primo dopo quattro tentativi precedenti mai piazzati sul campo, era più angosciante.
** Il fatto che JN-5 avesse apparentemente realizzato qualcosa di incalcolabile importanza - e che ora potrebbe essersene andato per sempre - ha posto il disagio al di là delle parole.
Non è il mio scopo sostenere che la varietà verbale non è importante, solo che le parole che cambiano ciecamente per evitare la ripetizione possono essere controproducenti.
Quindi, come puoi sapere quando e quando non variare il vocabolario?
Come in ogni sforzo intellettuale, per iscritto se sai perché stai facendo qualcosa, piuttosto che semplicemente perché è una regola, è probabile che lo farai meglio. La considerazione chiave è. Cambiare una parola farà avanzare lo scopo del mio testo? Se sì, quindi cambialo. Se no, non farlo.
All';inizio della sua carriera, Pablo Picasso era un pittore classico, forse alla pari di Rubens e Rembrandt. Un giorno gli è stato chiesto: :Se riesci a dipingere così, perché fai questa roba quasi infantile e astratta?: Si dice che abbia risposto, :Devi capire le regole per sapere come crearle in modo creativo.:
Vai e sii creativo.
Philip Yaffe è un ex reporter / sceneggiatore con The Wall Street Journal e un consulente di comunicazione marketing. Attualmente insegna un corso di buona scrittura e buona conoscenza a Bruxelles, in Belgio. Il suo libro recentemente pubblicato In the I? of the Storm: The Simple Secrets of Writing & Speaking (Quasi) come un professionista è disponibile da Story Publishers a Ghent, in Belgio (storypublishers.be) e Amazon (amazon.com).
Per ulteriori informazioni, contattare:
Philip Yaffe
Bruxelles, Belgio
Tel: +32 (0) 2 660 0405
Email: phil.yaffe @ yahoo.com, phil.yaffe @ gmail.com