Espandere i tuoi sforzi di reclutamento MLM nei mercati internazionali con libri e prodotti significherà che la lingua e la traduzione saranno una delle molte sfide. Avrai anche bisogno di fare ricerche di mercato, trovare modi per distribuire e magari anche affrontare problemi legali e bancari. Indipendentemente da tutte queste cose, non rendere la traduzione non importante o non andrai molto lontano.
I rapporti del Dipartimento di Stato degli Stati Uniti dicono che in generale le imprese statunitensi potrebbero perdere $ 50 miliardi di vendite possibili a causa di traduzioni scadenti. Questo numero potrebbe includere il tuo business MLM. Se stai cercando di commercializzare con una traduzione che è inaccurata o culturalmente inadatta, sarai morto nell';acqua. Usando traduzioni accurate comunicherai una rappresentazione di alta qualità dei tuoi prodotti o servizi e sfrutterai il tuo messaggio di marketing.
Il percorso più veloce per il successo nel network marketing
Quindi, come ottieni traduzioni accurate? Non con le traduzioni generate al computer. Non è intelligente utilizzare le traduzioni generate al computer per i messaggi di marketing in quanto semplicemente non fanno un buon lavoro e le informazioni non sono professionali per i madrelingua.
Trovare un servizio di traduzione competente può essere difficile perché ce ne sono letteralmente migliaia e l';industria non è regolamentata. Inoltre, a meno che tu non parli la lingua da solo, non sarai in grado di giudicare la qualità della traduzione.
Espandere il tuo mercato MLM attraverso la traduzione non deve essere limitato alla tua area locale. Le traduzioni possono essere inviate via e-mail e solitamente è possibile contattare il traduttore telefonicamente. Potresti trovare più semplice lavorare con una compagnia con sede nel tuo paese. La maggior parte dei servizi di traduzione ti fornirà un preventivo gratuito per la tua situazione.
Lista di controllo per trovare traduzioni competenti:
1. Il tuo progetto sarà gestito da un madrelingua? Qualcuno che parla fluentemente nella lingua può fare bene, ma solo quelli nativi della lingua hanno la sensazione esatta di farlo. Le traduzioni eseguite da madrelingua rendono le tue traduzioni naturali per il tuo mercato.
2. Il tuo progetto sarà gestito da qualcuno che conosce il tuo settore? Se il traduttore non capisce i termini, il risultato potrebbe essere errato.
3. Il tuo progetto sarà gestito da qualcuno che lavora nel loro paese d';origine? Se lavori con una società di traduzione che ha persone situate nel tuo paese di scelta, le tue traduzioni saranno aggiornate e linguisticamente e culturalmente corrette.
4. In quale formato di file verrà consegnato il tuo progetto? Assicurati di utilizzare un servizio di traduzione che funzioni con gli stessi formati di file che utilizzi per evitare problemi. Accertati inoltre che la tecnologia dell';azienda sia aggiornata nel caso in cui ci siano revisioni in un secondo momento.
5. Chiedi quali sono le procedure di Garanzia della qualità e se il tuo progetto viene controllato prima che venga inviato.
6. Chiedere referenze agli altri per le quali la società ha lavorato. Contatta i riferimenti e chiedi se erano soddisfatti dei servizi della compagnia di traduzione.
Dopo aver scelto un servizio di traduzione, lavora a stretto contatto con loro per garantire la qualità del tuo progetto. Tuttavia, non entrare in una situazione di :fretta: in quanto ciò rischia di compromettere la qualità del progetto. Assicurati che il tuo materiale di origine sia ben scritto e offra tutto il materiale di cui hai bisogno per aiutare il traduttore a capire il tuo prodotto e ad apprendere i termini del tuo business. Inoltre, è utile essere disponibili per domande durante il tuo progetto di traduzione MLM. In questo modo non si può indovinare per rispettare le scadenze.
Espandere il tuo mercato attraverso la traduzione può aprire nuove vie di guadagno, ma deve essere fatto con precisione.